君:指东皇太一。
巫师翩翩起舞啊衣服亮丽,祭殿芳香馥郁啊让人心旷神怡。乐声纷繁啊众音交会,天帝喜悦啊安乐无边。
云中君
“云中君”历来多认为是王逸《楚辞章句》题解所说的“云神丰隆也。一曰屏翳”。而姜亮夫则认为是月神,其《屈原赋校注》有云:“《云中》在《东君》之后,与东君配,亦如大司命配少司命,湘君配湘夫人,则云中君月神也。”此解甚新,本篇取此说。
《云中君》按韵可分为两章,每章都采用主祭的巫与扮云中君的巫对唱的形式来颂扬月神。除了描述祭祀“云中君”的全过程之外,无论人的唱词、神的唱词,都从不同角度叙说了月神的特征,表现出人对云中君的热切期盼和思念,以及对云、雨的渴望和云中君对人们祭礼的报答。
浴兰汤兮沐芳,华采衣兮若英。灵连蜷兮既留,烂昭昭兮未央。
浴:洗身体。兰汤:煮兰为汤。汤即洗浴用的热水。沐:洗头发。芳:白芷。
灵:即云中君,这里指扮月神的巫。连蜷(quán):形容身姿矫健美好的样子。
烂昭昭:指天色微明。昭昭,光明,明亮。未央:未尽,未已。央,极,尽。
主祭者用芳香兰汤浴身啊以白芷水洗发,穿上华美的五彩衣裳啊芬香宜人绚丽如花。神灵附身啊巫师身姿美好而让人流连,天色微明啊夜犹未尽。
蹇将憺兮寿宫,与日月兮齐光。龙驾兮虎服,聊翱游兮周章。
蹇(jiǎn):发语词。憺(dàn):安居。寿宫:供神之宫。
龙驾:用龙拉的车。驾,把车套在马等牲口身上。虎服:驾着虎。服,车右边所驾之物。
月神将要安居啊在那寿宫,那里灯火通明啊如日月同辉。月神乘着龙车啊鞭策着虎,在空中回旋飞翔啊周游盘桓。