污邪:水洼地。
镒(yì):古代重量单位。一镒二十两。
革车:一种战车,也称“重车”,一乘车有甲士步兵75人。
齐威王八年,楚国出动大军侵犯齐国。齐威王派淳于髡去赵国请求救兵,携带了黄金一百斤和四驾马车十辆。淳于髡仰天大笑,帽子带子都被扯断了。威王问:“先生认为礼物少了吗?”淳于髡说:“我怎么敢这么说!”威王又问:“那么你发笑有什么原因呢?”淳于髡说:“我刚从东方来,看到路旁有个向上天祈祷庄稼丰收的人,拿着一只猪蹄、一杯酒,祷告说:‘在窄而高的地方收获满笼满筐,在低洼处收获满载车辆,五谷丰登,粮仓满满。’我见他所奉献的祭品太少而要求又太高,因此就笑他。”于是齐威王就增加礼物,到黄金二万两、白玉璧十双、四驾马车一百辆。淳于髡告辞出发,到了赵国。赵王借给他精兵十万、战车一千辆。楚军听到这个消息,连夜撤兵离开了。
威王大说75,置酒后宫,召髡赐之酒。问曰:“先生能饮几何而醉?”对曰:“臣饮一斗亦醉,一石亦醉75。”威王曰:“先生饮一斗而醉,恶能饮一石哉75?其说可得闻乎?”髡曰:“赐酒大王之前,执法在傍75,御史在后75,髡恐惧俯伏而饮,不过一斗径醉矣。若亲有严客76,髡帣韝鞠76,侍酒于前,时赐余沥76,奉觞上寿76,数起,饮不过二斗径醉矣。若朋友交游,久不相见,卒然相睹,欢然道故,私情相语,饮可五六斗径醉矣。若乃州闾之会,男女杂坐,行酒稽留。六博投壶76,相引为曹76,握手无罚,目眙不禁76,前有堕珥,后有遗簪,髡窃乐此,饮可八斗而醉二参76。日暮酒阑,合尊促坐76,男女同席,履舄交错76,杯盘狼藉,堂上烛灭,主人留髡而送客。罗襦襟解77,微闻芗泽77,当此之时,髡心最欢,能饮一石。故曰酒极则乱,乐极则悲,万事尽然,言不可极,极之而衰。”以讽谏焉。齐王曰:“善!”乃罢长夜之饮,以髡为诸侯主客77。宗室置酒,髡尝在侧77。
说(yuè):同“悦”,高兴。
石:古代重量单位。一石为十斗。
恶(wū):怎么。
执法:指执行酒令的令官。
御史:掌管监察的官员。
亲:父母亲。严客:贵客。
帣(juǎn)韝(ɡōu)鞠(jì):卷着衣袖,弯身跪着。帣,卷束衣袖。韝,袖套。鞠,弯曲。,通“跽”。
余沥:残酒。沥,清酒。
奉觞(shānɡ):捧着酒杯。